otto777 2012-4-22 20:28
真是可惜啊!虽然HS组的片子没什么看过,但是也是为大家做出了贡献的。旧的字幕组不断消失,新的字幕组不断涌现。无论如何,还是感谢楼主的奉献!
conanmanutd 2012-4-22 21:44
这么多年过去了,见证了不少里番字幕组的变迁,还是非常感谢你们对于里番的热爱,提供的大量优秀作品,为广大漫迷付出的辛勤工作
vivi0021 2012-4-22 22:29
对所有为字幕翻译做出贡献的人致敬
当初我也是靠字幕一点一点学起来的,真的很感谢做字幕的
d5202 2012-4-25 16:17
唉~没有字幕组,里番的乐趣会少很多,从前一直没心没肺的看却从来没感谢过那些幕后的英雄
幻想kiko 2012-4-25 19:05
每當有一個字幕組離開,心裡真的會有不捨,沒有你們做字幕,我是真的看不明白故事說神馬,因為我覺得里番也是有劇情的,希望能有更多的字幕組出現,也希望各位老人,偶爾也來一下,讓我們又能感受一下你們的強大
hshhkj 2012-4-25 19:12
还是很舍不得的,看好多片片因为语言不懂,乐趣少很多,带字幕的就好很多。真的很感谢老师四年的辛苦付出。
btss2011 2012-4-26 14:34
做字幕组的确不容易,做得好没奖金,做不好还要挨喷,这样又一个里番字幕组解散了,期待新生字幕组能做得更好,感谢HS字幕组一直以来的辛勤劳动~
luhaoming 2012-4-26 18:14
:cry :cry 一路走好一路走好一路走好:cry
prophetxq 2012-4-26 20:47
挺遗憾的,不过总会有新生的字幕组接手的,像魔穗什么的就很不错
yxwbs 2012-4-27 17:18
哎 像我们这种日文sb没字幕组就都活不下去了 :cry
刺激下半身 2012-4-27 19:30
老师是有爱之人啊,这么多年真的不容易,虽然我没有下过您字幕的动画,但是也深深的被你的热情所感动,相信里番一定会更加红火的
我收藏了 2012-4-27 20:40
非常感谢你们这一些人 做字幕本身就够不容易的,更何况是里番字幕
啥也不说了。。感谢:cry
asdfg1945 2012-4-27 21:09
天下无不散之宴席,虽然早知道会有这么一天,但离别的时候还是很伤感的呢。
yyjunholic 2012-5-4 02:08
里番不死,字幕不灭……